본문 바로가기

한국어.니카

KIIP Level 3 중급 1: Lesson 1 Part 3: 대인 관계 (Interpersonal relationships) Other exercises

반응형

After learning the grammar forms, ~고 해서, and ~으면 되다, we will now practice speaking, listening, and writing. In this part, I will only translate all the Korean texts so you will have a reference when you study. Now let us begin!

 

말하기 (Speaking)

 
1. 잠시드 씨가 고민을 이야기합니다. 다음 대화처럼 이야기 해보세요.  Mr. Jamshid shares his concern. Practice using the following conversation. 

 
 
반장님: 잠시드 씨, 우리 회사에 온 지 일주일 돼지요? 이제 적응 다 했어요?
Leader: Mr. Jamshid, you've been with us for a week now. Have you settled in yet?
 
잠시드: 좀 힘들지만 적응 하려고 노력중입니다. 
Jamshid: It's a bit difficult, but I'm trying to adapt. 
 
반장님: 힘든 게 있어요? 힘든 데 있으면 말해 봐요.
Leader: Is there anything you're struggling with? Tell me about it.
 
잠시드: 아직 사람들을 대하기가 어렵고 일하는 방법도 잘 므로고 해서 좀 힘듭니다. 
Jamshid: It's hard because I still don't know how to deal with people and how to work. 
 
반장님: 여기 온 지 얼마 안 돼서 그래요. 좀 익속해지고 동료들 하고 함께 시단을 보내면 될거예요.
Leader: It's because you're new here. You'll get used to it and you'll be able to send a group of coworkers together.
 
잠시드: 네, 반장님. 시간이 지나면 괜찮아지겠지오. 신경 써 주셔서 감사합니다. 
Jamshid: Yes, I'll be fine in time. Thank you for your concern.
 
Now change the highlighted phrases with the following: 
1. 일하는 방법도 잘 므로다  ㅣ  동료들 하고 함께 시단을 보내다
2. 공감대가 없다서로에게 관심을 갖고 이야기를 잘 들어 주다
 
 
2. 친구의 대인 관계 고민을 듣고 조언을 해보세요. 그리고 여러분의 이야기를 해 보세요.
    Listen to your friends' interpersonal struggles then offer advice. Also tell your own stories.

 

친구의 고민
Friend's concerns
고민에 대한 조언
Advice for friend's concerns
고등학교 친구와 연락이 끈기다
Keeping in touch with a high school friend
다시 연락해서 만나 보다
Reach out and meet again
직당 상사응 대하기 어렵다
Difficulty dealing with my boss at work
인사를 잘하고 예의를 지키다
Greet and be polite

 
 

 단어장: Vocabulary
  • 적응하다 Adapt
  • 노력중이다 Trying
  • 관심을 갖다 Take an interest in
듣기 (Listening)

 
1.  열어분의 주변 사람들과의 관계가 어떻습니까?  How do you relate to the people around you?

  • 친해지기 전에는 사람을 좀 어려워하는 편이에요. I tend to be a bit shy of people until I get to know them
  • 저는 친구들과 연락도 자주 하고 이야기고 많이 나눠요. I keep in touch with my friends and talk to them a lot.
For sections two and three, you need to listen to the audio. I'm only able to provide you with the translation.

 
2. 고천 씨가 아들 성민과 이야기합니다. 잘 듣고 잘문에 답해 보세요.  Mrs. Gotcheon is talking to his son Sung-min. Listen carefully and answer the questions. 
 
     1) 들은 내용과 같으면 O, 다르면 X 하세요. Mark O if it is the same as what you heard, or X if it is different.
 
          1. 성민은 새 학교에서 찬구들을 많이 사귀었다.             (     )
                Sung-min has made many friends at his new school.   
          2. 성민은 주변에 앉은 친구들과 내일 약속이 있다.         (     ) 
              Sung-min has a meeting tomorrow with his friends sitting around him.
          3. 성민의 친구들은 중국에 관심리 많아서 질문이 많다.  (     )
                Her friends are very interested in China and ask her many questions. 
 
     2) 성민이 엄마에게 들은 이야기가 아닌 것을 고르세요.
        Choose a statement that is not something Sungmin heard from her mother.
          1. "친구들 이야기를 잘 들어 주면 된다."      "You just need to listen carefully to your friends."  
          2. "친구들하고 한께 시간을 보내면 된다."    "You just need to spend time with your friends."
          3. "친구들하고 싸우지 말고 사이좋게 지내야 한다."   "You shouldn't fight with your friends and get along with them."
          4. "중국에 대해서 친구들에게 많이 이야기해 주면 좋다."  "You should talk to your friends a lot about China."
 
    3) 성민의 친구들이 성민에게 중국에 대해 질문을 많이 하는 이유가 무엇입니까? 
         Why do you think Sung-min 's friends ask him so many questions about China?
 

 단어장: Vocabulary
  • 이야기를 나누다. Talk. 
  • 동호회. Club
  • 대통령 President
발음 (Pronunciation)


Now let us focus on how to pronounce Korean words properly. 

 
When a word ends with ㅇ (ieung) followed by ㄹ (rieul), the ㄹ (rieul) sound changes to ㄴ (nieun).
For example, instead of 강릉 (Gangreung), we say 강능 (Gangneung). [Pronunciation: gang-neung]
 
동료 [동뇨]  (dohng-nyo)
강릉 [강능] (gang-neung)
대통령 [대통녕] (dae-tong-nyeong)
 
Practice reading:
1. 직장 동료와 사이가 멀어졌어요.  I've fallen out with a coworker.
2. 동호회에서 강릉에 가기로 했어요.  The club decided to go to Gangneung. 
3. 대통령의 말씀이 있겠습니다. The president is going to speak.

 

읽기 (Reading)

 

 

1. 여러분은 한국 사람과의 관계에서 어떤 어려움이 있습니까? 체그해 보세요.

What are some of the challenges you face in your relationships with Koreans? Check them.

 

문화가 다르다.  Different cultures
(서로에게) 편견을 갖고 있다. Have prejudices (against each other)
생활 방식이 다르다. Different lifestyles.
높임말 사용이 어렵다. I have difficulty using honorifics.
무슨 말을 어떻게 해햐하는지 잘 모그겠다. I have trouble knowing what to say and how to say it.
내 의도를 정확하게 표현하기 어렵다. It is difficult to express my intentions correctly
대화를 이어 나가기 힘들다. It's hard to keep a conversation going.
한국 사람은 사전과 다른 의미의 말을 많이 한다.  Korean people use words that have different meanings from the dictionary.

 

 

2. 인터넷 상담 게시판에 올라온 이민자들의 대인 관계에 대한 고민과 댓글입니다. 여러분은 어떤지 친구들과 이야기 해보세요. These are the interpersonal concerns and comments of immigrants on internet message boards. Talk to your friends about what it's like for you.

 

     1. 제목 기숙사 룸메이트가 한국 사람인데 생활 방식이 달라서 자주 말 다툼을 해요. 

          Subject My dorm roommate is Korean and we often argue because of our different lifestyles.

     댓글: 문화가 다르니까 당현이 생활 방식이나 의견에 차이가 있죠. 룸메이트하고 솔직한 대화를 나눠 보는 건 어떨까요?

         Comment: Because of the different cultures, there are differences in lifestyle and opinions. Why don't you have an honest conversation with your roommate?

 

     2. 제목 한국에서는 높임말 사용이 중요한데 저는 높임말 너무 어려워요. 

          Subject   In Korea, it's important to use honorifics, but I have a hard time with honorifics.

      댓글: 맞아요. 높임말을 배웠지만 그것만으로는 부족해요.

         Comment:  Yes, I learned the honorifics, but it's not enough.

      댓글:  저도 한국에사 오래 살았지만 아직도 어려워요. 그래서 평소에 한국 사람들이 이야기하는것을 신경 써서 듣고 많이 연습해요. 

         Comment:   I've lived in Korea for a long time, but I still find it difficult, so I usually listen to Korean people talking and practice a lot.

 

     3. 제목   한국 친구들하고 이야기할 때 무슨 말을 어떻게 해야 할지 모를 때가 많아요. 

          Subject    When I talk to my Korean friends, I often don't know what to say or how to say it.

      댓글:  저도요. 대화를 시작할 수는 있어도 길게 이어 나가기가 힘들어요. 

         Comment:  Me too, I can start a conversation, but it's hard to keep it going.

      댓글:   한국에 처음 왔을때 저도 그랬어요. 다른 사람 이야기를 듣는 것도 연습이라고 생각하고 너무 스트레스 받지마세요. 

         Comment:   I was the same way when I first came to Korea, so just think of it as practice and don't stress too much about listening to other people's stories.

 

      4. 제목    한국 사람들하고 깊은 대화를 못 하니까 친구 되기가 힘든 것 같아요. 

          Subject  I think it's hard to be friends with Korean people because I can't have deep conversations with them.

      댓글:   맞아요. 의도를 정확하게 표현하기 어려워서 간단한 말만 하니까 답답할 때가 많아요. 

         Comment:    Yes, it's often frustrating to just say something simple because it's hard to express exactly what you mean.

      댓글:    깊은 대화는 못 하지만 항상 진심으로 대하면 한국 사람들도 그 마음을 알아줄 거예요. 

         Comment:   You may not be able to have deep conversations, but if you are always sincere, Koreans will recognize it.

 

 단어장: Vocabulary
  • 말다툼. Arguments
  • 답답하다 Frustrating

 

 

3. 다음은 인터넷 게시판에 올라온 고민 글입니다. 잘 읽고 질문에 답해 보세요.

Here's a distressing article from an internet message board. Read them carefully and answer the questions.


 
Q&A 

제목 직장 선배들과 잘 지내고 싶어요.  Subject I want to get along with my seniors at work.

 

     안녕하세요. 저는 한국에 온 지 1년 정도 된 베트남 사람입니다.

      Hello. I am a Vietnamese who has been in Korea for about a year.


     그동안 베트남 사람들이 많은 직장에 다녔는데 얼마 전에 이직을 했습니다. 새 직장에는 한국 사람들이 많고 대부분 저보다 연세가 많으신 분들입니다. 그분들과 매일 같이 일하고 식사도 하면서 함께 시간을 보내는 일이 많습니다. 그런데 대화를 하면 "윗사람한테 그렇게 말하면 안 되지!"라고 말씀하실 때가 많습니다. 그럴 때마다 선배들 기분이 안 좋아진 것 같아서 마음이 불편합니다. 이런 일이 자주 생겨서 요즘은 선배들하고 같이 있는 자리를 피하게 됩니다.

     In my new job, there are many Korean people, most of whom are older than me. I work with them every day and often spend time with them over meals. However, when I talk to them, they often say, "You shouldn't talk to your boss like that!" I feel uncomfortable because I think it makes them feel bad. This happens so often that I now avoid being around seniors.


     한국에서는 높임말 사용이 중요한데 저는 높임말이 아직도 너무 어렵습니다. 한국어를 배울 때 높임말을 배우기는 했지만 그것만으로는 부족한 것 같습니다. 제 의도를 정확하게 표현하기도 힘들고 무슨 말을 어떻게 할지 잘 모르겠습니다.

      Honorifics are important in Korea, but I still find them very difficult. When I was learning Korean, I learned how to use honorifics, but I don't think it's enough. It's hard to express my intentions correctly and I'm not sure what to say or how to say it.


     이 직장에서 선배들과 잘 지내고 싶은데 어떻게 하면 좋을까요?

     I want to get along with my seniors at this job, but what can I do?

 

 

 



1) 이 사람이 어려워하는 것이 무엇입니까? What is this person struggling with?

 

2) 윗글의 내용과 같으면 O, 다르면 X 하세요. 2) Check O if it's the same as the statement above, or X if it's different.
1 이 사람은 얼마 전에 회사를 옮겼다. The person changed companies some time ago.
2 새 직장 선배들의 나이가 많아서 기분이 나쁘다. He feels bad because his seniors at his new job are older.
8 한국어를 배울 때 높임말을 배우지 못했다. I didn't learn honorifics when I was learning Korean.


3) 윗글의 내용과 다른 것을 고르세요. Choose something different from the above.
1 이 사람은 1년 전에 한국에 왔다. The person came to Korea a year ago.
2 새로 간 직장에는 한국 사람이 많다. There are many Korean people at his new job.
2 이 사람은 요즘 선배들과 대화를 많이 하려고 한다. He tries to talk to his seniors a lot these days.
4 이 사람은 대화할 때 의도를 정확하게 표현하기 힘들어한다.

He has difficulty expressing his intentions accurately in conversation.

 

 단어장: Vocabulary
  • 이직 Changing jobs
  • 옮기다 Move
  • 대부분 Mostly
  • 피하다 Avoid
쓰기 (Writing)

 

Now practice writing 

 

 

 


1. 여러분은 한국인과의 관계에서 어려운 점이 있었습니까? 어려운 점을 어떻게 극복했는지 써 보세요.

Have you had any challenges in your relationships with Koreans? Write about how you overcame them.

한국인과의 관계에서 어려운 점
Difficulties in relationships with Koreans
극복 방법
How to overcome
   
   
   

 


2. 한국에 온 지 얼마 안 된 이민자 후배에게 한국인 친구를 잘 사귀는 방법에 대해서 조언하는 글을 써보에요.

Write an article giving advice to an immigrant who has just arrived in Korea on how to make good Korean friends.

반응형