본문 바로가기

영어.니카

유용한 영어 관용구 및 속담 5가지: 뜻과 사용법 알아보기 #30

반응형

안녕하세요! 지난번에 이어, 더 많은 유용한 영어 관용구에 대해 알아보려고 합니다. 다양한 상황에서 활용할 수 있는 이 관용구들을 익히면, 영어 구사능력이 더욱 풍부해질 것입니다. 오늘도 새로운 영어 관용구 5가지를 소개하겠습니다.

 

 

단순한 추측, 억측 - To be like a shot in the dark

: 이 표현은 성공에 대한 큰 희망 없이 또는 모든 사실을 알지 못한 채 무언가를 하는 것을 의미합니다.
사용법:  그의 추측은 어림짐작이지만 놀랍게도 맞았습니다.

His guess was like a shot in the dark, but surprisingly, it turned out to be correct.

 

 

폭풍 전야 - To be like the calm before the storm.

뜻: 이 표현은 어려움이나 격변의 시기 이전의 평화로운 시기를 의미합니다.
사용법: 사무실의 분위기는 폭풍전의 평온처럼, 동료들 사이에 긴장이 쌓여가고 있었습니다.

The atmosphere in the office was like the calm before the storm, with tensions building up between colleagues.

 
 

 

구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다 - Rolling stone gathers no moss.

뜻: 이 표현은 터전을 자주 옮기면 돈이나 친구를 얻기 힘들다는 의미로도 사용된다.

사용법:   일을 그만두고 나서, 그는 구르는 돌에는 이끼가 끼지 않았어요.

After quitting his job, he lived like a rolling stone, traveling from place to place.

 
 

 

 황소에게 붉은 깃발처럼? 격분시키는  - To be like a red rag to a bull.

뜻:  “황소 앞의 붉은 천처럼”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데 이 표현은 누군가를 쉽게 자극하거나 화나게 하는 것을 의미합니다.

사용법:  전 여자친구에 대해 언급하는 것은 격분시키는 상황입니다.

Mentioning his ex-girlfriend is like a red rag to a bull; it always sets him off.

 

 

개발에 편자 - To be like a square peg in a round hole.

뜻: 이 표현은 “옷차림이나 지닌 물건 따위가 제격에 맞지 아니하여 어울리지 않음을 비유적으로 이르는 말”이라고 설명이 되어 있습니다. 특정 상황이나 환경에 잘 맞지 않는 사람이나 물건이 있을 때도 사용할 수 있습니다.

사용법:   그는 화려한 만찬 파티에서 개발에 편자와 같아요.

He felt like a square peg in a round hole at the fancy dinner party.

 

이제 여러분은 이러한 관용구들을 활용하여 더 다양한 표현을 할 수 있을 것입니다. 새로운 표현들을 터득하며, 영어 실력을 더욱 향상시켜보세요!

반응형